"El Corán: Edición comentada" by Raúl González Bórnez is a Spanish translation recognized for its modern language, extensive footnotes, and focus on Twelver Shia exegesis. This version provides context for complex passages and is frequently utilized in academic comparative studies. Access the full PDF for free at Islamoriente.

Physical Copy: You can find the paperback or hardcover editions at retailers like Amazon.com or Amazon.es.

Controversy and Reception

Upon its publication (primarily through Islamic centers in Spain and Latin America), El Corán by Raúl González Bórnez was embraced by Spanish-speaking Muslim communities, particularly converts. However, it faced resistance from some traditional scholars. The Islamic University of Medina, for instance, did not endorse it for official curriculum, preferring more literal translations like that of Julio Cortés (another famous Spanish translation, completed by a Catholic Arabist).

To provide an informative overview, it is necessary to clarify the authorship and the nature of this specific edition, as there are common points of confusion regarding the name.

is a prominent Spanish translation of the Quran, first published in 2008. It stands out as one of the few translations conducted by a Muslim scholar using a Shia perspective (exégesis duodecimana) to interpret specific passages. Key Features of this Edition